徐灿 Xu Can (ca. 1618 - 1698)
|
|
|
|
|
|
|
|
忆秦娥•春感次素庵韵 |
Yi Qin E: Frühlingsgefühle, nach den Reimen von Su‘an
|
|
|
|
|
春时节。 |
Es ist Frühlingszeit |
昨朝似雨今朝雪。 |
Gestern morgen schien es zu regnen, heute morgen fällt Schnee |
今朝雪。 |
Heute morgen fällt Schnee |
半春残暖, |
Ein halber Frühling mit letzter Wärme |
竞成抛撇。 |
Ist im Wettkampf ausgeschieden |
销魂不待君先说。 |
Mein verzehrendes Herz braucht keine Worte von dir |
凄凄痛还如咽。 |
Der elende Schmerz schnürt mir noch die Kehle zu |
还如咽。 |
Schnürt mir die Kehle zu |
旧恩新宠, |
Alte Liebe und neue Gunst |
晓云流月。 |
Morgenwolken und fließender Mond |